:)

sábado, 10 de junio de 2017

EL MARAVILLOSO MUNDO DEL DOBLAJE

Todos alguna vez hemos visto una película, una serie o jugado un videojuego que es hablado en español a pesar de ser el idioma original de ese producto. Algunas veces este doblaje ha sido fundamental para comprender aquello que estábamos viendo y otras veces descubrimos que la voz en castellano incluso supera a la original.
Pero, en una cantidad de oportunidades, hemos maldecido el momento en que nos damos cuenta que la película que pescamos la televisión, en una tarde de domingo de zapping, no tiene subtítulos sino que está doblada a un español neutro insensible que le quita fidelidad a la interpretación de los actores o a la calidad del guión.

La realidad es que el doblaje genera en el espectador sentimientos encontrados, que oscilan entre el amor y el odio. Pero más allá de lo que verdaderamente nos parezca, también es una realidad que el arte del doblaje implica trabajo, creatividad y mucho talento por parte de sus creadores y ejecutantes. Además es una herramienta necesaria y democrática, fundamental para todos aquellos que no pueden valerse de los subtítulos.



0 comentarios:

Publicar un comentario